This job offer is closed.

Traducteur intermédiaire de l’anglais vers le français, domaines financier et général

Votre rôle consistera à traduire et à réviser des textes du domaine financier (fonds de placement) ainsi que des textes plus généraux (marketing, communiqués, commerce de détail), de l’anglais au français. Le titulaire de ce poste doit être capable de travailler en équipe et de livrer un travail de haute qualité en respectant les échéances imparties.

Dyade est une agence de communication offrant un environnement de travail accueillant et stimulant dans ses bureaux situés au centre-ville de Montréal. Notre équipe bénéficie de salaires concurrentiels et d’autres avantages. Le poste disponible est permanent et à temps complet.

RESPONSABILITÉS :

  • Traduction de l’anglais vers le français
  • Révision linguistique, orthographique et correction d’épreuves
  • Révision comparative de textes
  • Vérification du respect des normes internes et des préférences des clients
  • Rédaction en français

EXIGENCES :

  • Formation universitaire en traduction (Baccalauréat ou DESS)
  • Au moins trois à cinq ans d’expérience dans un poste similaire
  • Excellente connaissance du français et de l’anglais (écrit et parlé)
  • Souci du détail, minutie et rigueur
  • Facilité à travailler dans un environnement MAC et PC
  • Capacité à travailler en équipe et à respecter des échéanciers serrés

ATOUTS :

  • Connaissance des outils d’aide à la traduction
  • Compétence en traduction financière (fonds de placement)
  • Certification reconnue (OTTIAQ ou ATIO)

Veuillez joindre une lettre de présentation à votre candidature.

Nous communiquerons uniquement avec les personnes sélectionnées.

More from the employer