This job offer is closed.

La Caisse c’est vous !

Réalisez des projets porteurs de rendements et de retombées économiques, au bénéfice des Québécois
Collaborez avec des professionnels de haut niveau, au sein d’équipes dynamiques et mobilisées autour d'objectifs communs
Relevez des défis stimulants, à la mesure de vos capacités et de votre talent
Évoluez au quotidien dans un milieu de travail inspirant, à la fine pointe de la technologie et des meilleures pratiques environnementales

Traducteur(trice)-réviseur(e) anglais
Affaires publiques (Réf. : 17-235)

Rôle

Relevant de la directrice-conseil, Création et production, le titulaire offrira des services de traduction de qualité supérieure et agira comme référence linguistique en matière de langue anglaise pour les Affaires publiques, ainsi que les autres services de la Caisse. Il aura la responsabilité d’adapter du français vers l’anglais des textes variés et spécialisés, tels que des communiqués de presse, des présentations, des allocutions, des rapports annuels et des documents et articles pour l’intranet et le site web. Seul traducteur à l’interne, il sera également responsable de la terminologie et du contrôle qualité des traductions faites à l’externe.

Principales responsabilités

  • Traduire des textes du français vers l’anglais dans le respect des délais et des normes de qualité élevées de la Caisse;
  • Assurer l’adaptation anglaise des textes traduits afin de refléter toutes les nuances tout en évitant le style littéral;
  • Réviser certains textes rédigés en anglais;
  • Relire des épreuves de certaines publications en anglais;
  • Coordonner les relations avec les traducteurs pigistes, préparer les mandats qui leur sont confiés et superviser et réviser leur travail;
  • S’assurer de la traduction adéquate du rapport annuel et en assurer la révision;
  • Développer une excellente connaissance de la terminologie propre aux activités de la Caisse et une bonne compréhension de son fonctionnement et de son environnement d’affaires;
  • Effectuer les recherches documentaires et terminologiques nécessaires, valider la terminologie choisie et tenir à jour la banque terminologique;
  • Maximiser l’efficacité communicationnelle de chaque texte en fonction des objectifs du client;
  • Faire le suivi des projets en cours et des échéances;
  • Alimenter la mémoire de traduction et en assurer la mise à jour selon l’évolution des préférences en matière linguistique;
  • Participer au développement et à la mise en place d’un outil de banque terminologique centralisée.

Exigences

  • Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction, en rédaction ou en finance;
  • Minimum de huit (8) années d’expérience en traduction-révision ou rédaction anglaise;
  • Une combinaison équivalente de scolarité et d’expérience pourra être prise en considération;
  • Expérience dans le domaine de l’investissement ou le domaine des affaires, un atout;
  • Expérience dans le secteur des communications et affaires publiques ou dans le milieu gouvernemental un atout;
  • Bonne connaissance des outils technologiques d’aide à la traduction.

Compétences

  • Capacité à comprendre rapidement des contenus complexes et à saisir les nuances dans les messages;
  • Aptitude à saisir le style rédactionnel des clients et à s’y adapter;
  • Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de rigueur;
  • Capacité à traduire des volumes importants dans des délais serrés;
  • Professionnalisme et grand souci de la relation avec les clients;
  • Agrément d’un ordre professionnel langagier un atout;
  • Disponibilité et flexibilité à travailler les soirs et fins de semaine au besoin.

La Caisse veut offrir des chances d'emploi égales à tous. Elle invite les femmes, les membres des minorités visibles et ethniques, les autochtones et les personnes handicapées à présenter leur candidature. La Caisse s'engage également à poursuivre l'intégration de la diversité et à en faire une source d'enrichissement et de fierté pour tous ses employés.

L'emploi du masculin dans ce document désigne autant les hommes que les femmes.

More from the employer