Cette offre d'emploi est fermée.

Votre rôle consistera à réviser des traductions de l’anglais au français pour des communications d’entreprises, des formations et d’autres textes généraux ou spécialisés, selon votre expertise. Vous effectuerez également de la correction d’épreuves de documents variés, comme des publications réglementaires et des emballages. La personne titulaire de ce poste doit être capable de travailler en équipe et de livrer un travail de haute qualité en respectant les échéances imparties.

Dyade est une agence de communication offrant un environnement de travail accueillant et stimulant dans ses bureaux situés au centre-ville de Montréal. Notre équipe bénéficie de salaires concurrentiels et d’autres avantages. Le poste disponible est permanent et à temps complet.

RESPONSABILITÉS :

  • Révision de traduction de l’anglais vers le français
  • Révision linguistique unilingue
  • Correction d’épreuves et entrée de corrections
  • Vérification du respect des normes internes et des préférences des clients

EXIGENCES :

  • Formation universitaire en traduction (baccalauréat ou DESS) ou autre formation universitaire pertinente
  • Au moins cinq (5) ans d’expérience dans un poste similaire
  • Excellente connaissance du français et de l’anglais (écrit et parlé)
  • Connaissance des outils d’aide à la traduction
  • Souci du détail, minutie et rigueur
  • Capacité à travailler en équipe et à respecter des échéanciers serrés

ATOUTS :

  • Spécialisations financière et juridique
  • Autres spécialisations (technique, sciences de la vie, assurances)
  • Agrément de l’OTTIAQ ou de l’ATIO
  • Aptitudes et intérêt pour la rédaction de contenu

Joindre votre CV ainsi qu’une lettre de présentation.

Nous communiquerons uniquement avec les personnes sélectionnées.

NB. : Le travail s’effectue présentement à distance